翻訳会社は、産業、出版、映像などの分野において、外国語で書かれた文書や本などを日本語に、もしくは、日本語を外国語に翻訳することが業務となっています。どちらかというと、外国語を日本語に翻訳する割合のほうが多いようです。外国語力はもちろんですが、高い日本語力が必要になります。
最近は機械翻訳という言葉を耳にします。試しに英語の文章を機械翻訳にかけてみると、わけのわからない日本語になって返ってくることがよくあります。これでは、素人が翻訳しているのと変わりません。近い将来、翻訳業務も人工知能に奪われるといわれますが、まだまだ人の力が必要な分野のようです。
翻訳会社はどんどん自動翻訳にとって代わられていますが、まだまだ精度という面でも未熟です。また専門分野の翻訳となると非常に難しいのです。そんな時に頼りになるのが株式会社ACCENTです。翻訳会社としては結構な実績があります。
https://japan.accent-corp.com/
最初に打ち合わせなどを行って、問題ない場合には後は翻訳会社が仕事をしてくれます。しかし、翻訳会社やサービスにおける不明点がある場合には、そのままにしないで、念のために確認する事をおすすめします。
というのも、翻訳会社が仕事を終えて翻訳が完成してしまってからでは、大幅な修正が発生する事もあります。
翻訳会社との打ち合わせで出てきた内容であっても、再確認しておきましょう。場合によっては、翻訳会社が訳した文章のサンプルなどを提示してくれる事もあるでしょう。サンプルをいただけた場合には、そのまま作業を進めても問題ないか、細かい部分まで確認しておきましょう。打ち合わせは重要です。
最終的に書類として納品して欲しいという場合には、英語翻訳を扱う翻訳会社が納品物を郵送してくれる事もあります。事前に英語翻訳を扱う翻訳会社に対しては、どの様な形で納品して欲しいのか伝えておくと同時に、対応可能であるか確認しないといけません。
納品物を郵送してくれる英語翻訳を扱う翻訳会社に依頼すると、完成した文章はそのままの状態で使用する事ができます。英語翻訳を扱う翻訳会社では、他にもホームページのページを追加して欲しいなど、高度な要求に対応してくれる事もあります。英語翻訳を扱う翻訳会社から納品された物については、手を加えなくても使用できるというのが便利でいいでしょう。
英語の翻訳会社なら英語翻訳センターです。https://www.tkt-group.co.jp/g-trans-english/